The English-Learning and Languages Review Æ Homepage
Communicative
Competence
Amorey Gethin ©
“Communicative
competence” is typical of the jargon phrases which language-learners have had
to suffer in recent decades. All it really means is being able to talk to
people in the foreign language. But it sounds like (and is) something thought up by supposedly clever
researchers at universities. So, most learners and teachers thought, it must be
something very important, and the way they tell us to acquire or teach it must
be the right one.
In fact, hiding
behind this term is not only pretentious nonsense but very dangerous nonsense.
Several years ago
now it was discovered that learners of English and other languages were not
very good at the practical task of speaking them. Teachers came to think that
simply talking about grammar and words was not a good way of spending a lesson.
The traditional methods of ‘talk and chalk’ – telling students about the
language and demonstrating it on the blackboard – went out of fashion. Such
methods, it was believed, were horribly primitive and misguided. Teachers
should ‘involve’ their students in the lesson more. The result was that a lot
of teachers started going in for activities called group work, pair work, or
role play. Students were given various tasks that they had to carry out on
their own, or they enacted little scenes, or they had to make up sentences
using certain words, or even had short debates among themselves.
Perhaps the main
reason why so many teachers became keen on such methods was that they were
rather desperately trying to solve practical problems in the classroom. There
are several such practical problems. There is the problem of discipline in
classes of children; the problem of finding something everybody in the class
can be active in, because the teacher cannot give individual attention to each
student; the problem of boredom, keeping learners amused.
Yet it is difficult
to believe that teachers like and recommend things like group and pair work and
role play because they truly think and have actually found that they are better
and more effective ways for people to learn languages. Reason alone shows that
that is simply not possible. I fear that hundreds of thousands of language
teachers make their pupils do these things only because the experts have told
them that this is what they should do, and so it must be having a useful
effect. And of course it keeps everybody occupied. The sad reality is that it
is wasting everybody’s time.
Language-learning is a task that has to be carried out by
individuals on their own. It is a process of ‘noticing’ that has to be done
singly. The more the process is shared and so spread out among others, the less
effective it will be.
But there is
something even more fundamental. It is too often forgotten that simply by
using the language one can learn nothing. One cannot speak until one
has some language to speak with, and one can only learn that language by observing
– listening and reading, and noting what one hears and reads. There is no other
way. So it is obviously very important that students should hear correct
language, the genuine thing. Yet in classes where they do most of the talking
themselves they will hear mostly each other’s often incorrect and unidiomatic
speech more than anything else. Students clearly cannot learn from language
that is wrong. But they are also not learning anything new by saying things
that are correct, since the fact that it is correct shows that they have
already learned it (by observation). Nor can students learn from the things
their companions say that are correct, since they cannot know whether those
things are in fact correct or not.
It is another matter
that trying to talk may well – and should – draw one’s attention to things one
does not know how to express, and so strongly encourage one to find out. But
that sort of cause and effect cannot operate in the classroom. It needs
unhurried thought by each student on his own. And if it is objected that
practising talking in the classroom is the only way students can become
confident in using the language, one must argue that it is simply not true. In
the real world outside the classroom, confidence depends largely on the individual
personality. For people who by nature don’t have the right sort of temperament,
the necessary boldness and lack of shyness, the only thing that will give them
true confidence is the confidence that they have mastered enough of the
language. Furthermore, talking in the foreign language outside the classroom
to native speakers is an excellent thing to do from the point of view of
getting into the habit, and so long as one recognizes that it is practice,
not learning.
Revised layout 20 April 2010
For further discussion of this
subject, see www.lingua.org.uk/gold.html (‘Golden Rules’ for Language-Learning) and www.lingua.org.uk/geirl.html (The Rational
Learning of Foreign Languages), and
The Editor welcomes your comments or contributions to
discussion of this article.
The article is
based partly on an edited extract from The Art and Science of Learning
Languages, by Amorey Gethin and Erik V. Gunnemark and published by
Intellect (http://www.intellectbooks.com)
The English-Learning and
Languages Review and its individual contributors assert their Copyright
© on all the material published in it. Nevertheless, the Review
gives permission for unlimited reproduction of the piece above, Communicative Competence, or parts of it, on
condition that:
(1) acknowledgement is made of the source
(2) no changes are made except with the Review’s permission
(3) no restraint is imposed on further reproduction of
the material
(4) copies are not sold
The English-Learning and Languages Review Æ Homepage